写真・構成:岩崎量示
The English translation follows after the Japanese text.
〈穏やかな昼下がりのタウシュベツとオジロワシ〉
11年前の今日、2014年3月3日の糠平湖は、薄雲を通してやわらかい日射しが降り注ぐおだやかな天候だった。昼下がりともなれば、タウシュベツ川橋梁の影が真っ白い雪原に長く落ちているのがよくわかる。春に近づいているとはいえ、まだ湖面はしっかりと結氷していた。
この年は3月に入るころようやく氷上に橋の全体が姿を見せた。氷に削られたコンクリートのかけらが橋の下に散らばっているのが、冬には分かりやすい。
糠平湖では冬のあいだ、氷上ワカサギ釣りが盛んだ。ワカサギのほかにも、ウグイがかかることがある。釣り人はそちらには興味がないので、テントの外に放ってしまうのだが、そこを狙っているのがカラスやオジロワシ。湖畔に突き出た切り株は、彼らにとって絶好の見張り台になっている。
この日は、タウシュベツ川橋梁を背景に飛び立つオジロワシの姿を収めることができた。
Eleven years ago today—March 3, 2014—Lake Nukabira was under soft sunlight shining through thin clouds. By midday, you could clearly see the Taushubetsu Bridge casting a long shadow across the white snow. Even though spring was near, the surface of the lake was still fully frozen.
That year, around early March, the entire bridge finally emerged above the ice. You could spot bits of concrete chipped away by the ice scattered beneath it—a sight that's easier to notice in winter.
During winter, ice fishing for wakasagi (smelt) is popular here on Lake Nukabira. Occasionally, people catch a fish called ugui, which they’re not interested in, so they just leave it outside their tents. Crows and white-tailed eagles (ojirowashi) take advantage of this, using the tree stumps along the shore as handy lookout posts.
On this particular day, I managed to capture a photo of a white-tailed eagle taking off, with the Taushubetsu Bridge in the background. It was one of those moments that perfectly blends the man-made structure and the wildlife thriving around it.
Ryoji Iwasaki