写真・構成:岩崎量示
The English translation follows after the Japanese text.
〈かつてタウシュベツは2月が本番だった〉
11年前の今日、2014年2月5日は朝と晩の二度、糠平湖を訪れていた。この年は水位が今冬よりもだいぶ高く、糠平湖の冬の風物詩“キノコ氷”の数がよく出来ていた。氷の断面に見えるアイスバブルもまた、水位が変動する人造湖ならではだ。
朝から夜まで晴天が続く日だった。早朝の湖上をスノーシューで歩き、夜の撮影に向けた下調べ。ガス穴が空きやすい湖上では、事前の準備が欠かせない。
日が落ちると、月明かりがタウシュベツ川橋梁のアーチを照らし、空には満天の星が広がっていた。この冬の橋はまだ半分ほどしか姿を現していなかったけれど、月に浮かび上がるシルエットがその存在感を浮かび上がらせていた。
ここ数年、気候が変わったのか、水位が低い状況がつづく糠平湖の冬景色は当時とずいぶん違う。1月のうちに糠平湖への立ち入りが禁止されることがつづいている。けれども2014年当時は、2月がタウシュベツ川橋梁のメインシーズンだった。氷が安定し、水位もほどよく下がり、あちこちにキノコ氷を見つけながらゆっくり湖上を歩ける絶好のタイミングだったのだ。
改めて写真を眺めていると、橋を記録するつもりで撮っていたものが、意図しないうちに気候や自然の記録にもなっていたことに気づかされる。
Eleven years ago today—February 5, 2014—I visited Lake Nukabira twice, once in the morning and again at night. Back then, the water level was much higher than it is
this winter, which meant there were plenty of “mushroom ice” formations—a winter tradition in Lake Nukabira. You could even see ice bubbles in the cross-sections, something unique to this
man-made lake where the water level keeps changing.
It stayed sunny all day. In the morning, I trekked across the frozen lake in snowshoes, planning where to shoot later at night. Out on the ice, “gas holes” can open
up, so it’s crucial to prepare in advance.
After sunset, the moonlight lit up the arches of the Taushubetsu Bridge, and a sky full of stars spread overhead. Only about half of the bridge had surfaced by then, but its silhouette stood out boldly against the moonlit background.
In the last few years, lower water levels and earlier closures have changed the winter view of Lake Nukabira quite a bit. These days, access often ends by late
January. But back in 2014, February was the main season for seeing the Taushubetsu Bridge—when the ice was stable and the water was just low enough to walk around leisurely, spotting mushroom ice
along the way.
Looking back at those photos now, I realize I was capturing not only the bridge itself, but also the shifting climate and natural conditions—whether I meant to or not.
Ryoji Iwasaki